{"id":470,"date":"2015-10-26T13:46:14","date_gmt":"2015-10-26T12:46:14","guid":{"rendered":"https:\/\/viteffect.de\/it\/terms-of-service\/"},"modified":"2025-01-09T16:24:33","modified_gmt":"2025-01-09T15:24:33","slug":"terms-of-service","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/viteffect.de\/it\/terms-of-service\/","title":{"rendered":"Condizioni del servizio"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\">[vc_row][vc_column][vc_column_text]\n<h3><span style=\"color: #2c932c;\"><br \/>Condizioni del servizio<\/span><\/h3>\n[\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]del<\/p>\n<div><strong>swk21media GmbH &amp; Co. KG<\/strong><\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div>Indirizzo per le spedizioni di ritorno:<\/div>\n<div>Sonnenring 7,<\/div>\n<div>84036 Kumhausen<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div>Sede dell&#8217;impresa:<\/div>\n<div>Kleinenberger Ring 47<\/div>\n<div>31812 Bad Pyrmont<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div>Amtsgericht Hannover: HRA 205956<\/div>\n<div>USt.-ID.: DE358800728<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div>Tel: 05285 \/ 9907887<\/div>\n<div>E-Mail: kontakt@viteffect.de<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div><span class=\"lookup-word\" data-slate-leaf=\"true\"><span data-slate-string=\"true\">Socio<\/span><\/span> <span class=\"lookup-word active\" data-slate-leaf=\"true\"><span data-slate-string=\"true\">personalmente<\/span><\/span> <span class=\"lookup-word\" data-slate-leaf=\"true\"><span data-slate-string=\"true\">responsabile<\/span><\/span><span data-slate-leaf=\"true\" data-slate-fragment=\"JTVCJTdCJTIydHlwZSUyMiUzQSUyMnBhcmFncmFwaCUyMiUyQyUyMmNoaWxkcmVuJTIyJTNBJTVCJTdCJTIydGV4dCUyMiUzQSUyMlNvY2lvJTIwcGVyc29uYWxtZW50ZSUyMHJlc3BvbnNhYmlsZSUzQSUyMiU3RCU1RCU3RCU1RA==\">:<\/span><\/div>\n<div>swk21media Verwaltungs GmbH Sitz: Bad Pyrmont<\/div>\n<div>Amtsgericht Hannover: HRB 224436<\/div>\n<div>Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer: Gunther Swoboda<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<p>Per i contratti con i consumatori<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"it\"><span title=\"(Versand- einschlie\u00dflich Onlinehandel) \">(Per corrispondenza, compreso il commercio on-line)<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 1 Geltungsbereich \"><strong>\u00a7 1 Campo di applicazione<\/strong><br \/><\/span><span title=\"F\u00fcr alle gegenw\u00e4rtigen und zuk\u00fcnftigen Gesch\u00e4ftsbeziehungen gelten ausschlie\u00dflich die nachfolgenden AGB in ihrer zum Zeitpunkt der Bestellung g\u00fcltigen Fassung.\">Per tutte le attivit\u00e0 attuali e futuri esclusivamente dalle seguenti termini e condizioni si applicano nella loro valido al momento dell&#8217;ordine. <\/span><span title=\"Diese Bedingungen gelten nur gegen\u00fcber Verbrauchern.\">Queste condizioni si applicano solo per i consumatori. <\/span><span title=\"Verbraucher sind nat\u00fcrliche Personen, die ihre Bestellung zu einem Zweck aufgeben, der weder der gewerblichen oder selbstst\u00e4ndigen beruflichen T\u00e4tigkeit des Bestellers zuzurechnen ist. \">I consumatori sono persone fisiche che mettono il loro ordine per uno scopo che non \u00e8 n\u00e9 attribuibile all&#8217;attivit\u00e0 professionale commerciale o indipendente dal cliente.<br \/><\/span><span title=\"Abweichende Bedingungen des Bestellers erkennt die swk21online.com UG (haftungsbeschr\u00e4nkt) nicht an, es sei denn, wir haben ihrer Geltung ausdr\u00fccklich zugestimmt. \">condizioni del cliente non riconosce il swk21media GmbH &amp; Co. KG, a meno che non abbiamo concordato per la loro validit\u00e0.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 2 Vertragsabschluss \"><strong>\u00a7 2 Contratto<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Mit der Bestellung der Ware erkl\u00e4rt sich der Kunde verbindlich, die Ware erwerben zu wollen.\">Ordinando la merce, il cliente effettua un intento vincolante per l&#8217;acquisto della merce. <\/span><span title=\"Der Kaufvertrag kommt dadurch zustande, dass wir das in Ihrer Bestellung liegende Vertragsangebot annehmen.\">L&#8217;acquisto viene dal fatto che accettiamo l&#8217;offerta del contratto contenuta nell&#8217;ordine. <\/span><span title=\"Die Annahme erfolgt entweder durch ausdr\u00fcckliche schriftliche Erkl\u00e4rung oder durch Zugang der Ware beim Empf\u00e4nger. \">L&#8217;accettazione \u00e8 fatta dalla dichiarazione scritta espressa o per l&#8217;accesso delle merci al destinatario.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 3 Vorbehalt der Nichtverf\u00fcgbarkeit \"><strong>\u00a7 3 Riserva di indisponibilit\u00e0<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Wir behalten uns vor, eine Bestellung nicht auszuf\u00fchren, wenn die bestellte Ware nicht vorr\u00e4tig ist.\">Ci riserviamo il diritto di non eseguire un ordine se la merce ordinata non sono disponibili a magazzino. <\/span><span title=\"Selbstverst\u00e4ndlich informieren wir Sie \u00fcber diese Nichtverf\u00fcgbarkeit. \">Naturalmente vi informeremo su questo indisponibilit\u00e0.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 4 Preise und Versandkosten \"><strong>\u00a7 4 Prezzi e costi di spedizione<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Unsere Preise sind Endpreis in Euro und enthalten die gesetzliche Umsatzsteuer. \">I nostri prezzi sono prezzo finale in euro e comprensivi di IVA.<br \/><\/span><span title=\"Bei Bestellungen f\u00e4llt eine Versandkostenpauschale in H\u00f6he von 4,00 Euro an.\">Quando si ordina un tassa di spedizione di 4,00 euro si applica. <\/span><span title=\"Dies gilt nur f\u00fcr das Internet, nur f\u00fcr den Versandweg innerhalb Deutschlands und nur f\u00fcr Endkunden. \">Questo vale solo per Internet, solo per la consegna in Germania e solo per i clienti finali.<br \/><\/span><span title=\"Bei Auslandssendungen werden die tats\u00e4chlich anfallenden Versandkosten in Rechnung gestellt.\">Per le spedizioni internazionali saranno fatturati i costi di trasporto reali. <\/span><span title=\"Die spezifischen Einfuhr- und Zollbedingungen m\u00fcssen vom Besteller beachtet und getragen werden. \">Le condizioni specifiche di importazione e doganali devono essere rispettati e sostenuti dall&#8217;acquirente.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 5 Liefer- und Zahlungsbedingungen \"><strong>\u00a7 5 Consegna e pagamento<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Wir liefern Ihre Bestellung in der Regel innerhalb von 2 bis 3 Werktagen aus.\">Consegniamo il vostro ordine di solito fatta entro 2 o 3 giorni. <\/span><span title=\"Diese Lieferfrist ist jedoch unverbindlich, soweit nicht ausnahmsweise der Liefertermin verbindlich zugesagt wurde. \">Questo tempo di consegna non \u00e8 vincolante, a meno che \u00e8 stato promesso dalla data di consegna.<br \/><\/span><span title=\"Wir liefern gegen Rechnung, zahlbar bei Erhalt entweder: \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\">Consegniamo a causa, da pagare al momento della ricezione sia:<\/span><\/p>\n<p><span title=\"per \u00dcberweisung auf unser auf der Rechnung angegebenes Konto oder \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\">tramite bonifico bancario sul nostro conto indicato sulla fattura o conto<br \/><\/span><span title=\"Bei Lieferungen ins Ausland, an Neukunden oder bei fehlender Bonit\u00e4t behalten wir uns vor, erst nach Vorauskasse auszuliefern. \">Per le consegne all&#8217;estero, ai nuovi clienti o, in assenza di credito, ci riserviamo il diritto di consegnare solo dopo il pagamento anticipato.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Verzugszinsen: Kommt der Besteller in Zahlungsverzug, so sind wir berechtigt, Verzugszinsen in H\u00f6he von 5% \u00fcber dem von der Europ\u00e4ischen Zentralbank bekannt gegebenen Basiszinssatz p.\">Penalit\u00e0: Se i valori di default acquirente a pagamento, abbiamo il diritto di addebitare pari interesse per il 5% al \u200b\u200bdi sopra della annunciato dalla Banca centrale europea tasso di base p. <\/span><span title=\"a. zu fordern.\">a chiamare per un .. <\/span><span title=\"Zus\u00e4tzlich f\u00e4llt f\u00fcr eine erforderliche Mahnung eine Geb\u00fchr von EUR 5,00 f\u00fcr unseren Mehraufwand und Schriftverkehr an. \">Inoltre, vi \u00e8 una tassa di 5,00 euro per la nostra testa e la corrispondenza per un promemoria necessario.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 6 Eigentumsvorbehalt \"><strong>\u00a7 6 Riserva di propriet\u00e0<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Die Waren bleiben nach \u00a7 449 BGB bis zur vollst\u00e4ndigen Bezahlung unser Eigentum.\">La merce rimane ai sensi del \u00a7 449 BGB fino al completo pagamento di nostra propriet\u00e0. <\/span><span title=\"Wir sind berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug, vom Vertrag zur\u00fcckzutreten und die Ware zur\u00fcckzuverlangen. \">Abbiamo il diritto di recedere dal contratto, in particolare in caso di default, il contratto e recuperare la merce.<\/span><\/p>\n<p><strong><span title=\"\u00a7 7 Widerrufsrecht f\u00fcr Verbraucher \">\u00a7 7 Diritto di recesso<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span title=\"- Widerrufsbelehrung - \">&#8211; Disclaimer &#8211;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Widerrufsrecht \">ritiro<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gr\u00fcnden diesen Vertrag zu widerrufen. \">Lei ha il diritto di recesso entro quattordici giorni senza dare una ragione questo contratto.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Widerrufsfrist betr\u00e4gt vierzehn Tage ab dem Tag an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Bef\u00f6rderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. \">Il tempo di attesa \u00e8 di quattordici giorni dalla data in cui voi o un rappresentante dal terzo, diverso dal vettore e le merci hanno preso possesso di o ha.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Um Ihr Widerrufsrecht auszu\u00fcben, m\u00fcssen Sie uns (swk21online.com UG (haftungsbeschr\u00e4nkt), W\u00f6rdesiek 21, D-31787 Hameln; kontakt@viteffect.com) mittels einer eindeutigen Erkl\u00e4rung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E\">Per esercitare il diritto, \u00e8 necessario (swk21media GmbH &amp; Co. KG, Kleinenberger Ring 47, D-31812 Bad Pyrmont; kontakt@viteffect.com) per mezzo di una dichiarazione chiara (ad esempio un consegnata per posta elettronica, fax o e. <\/span><span title=\"-Mail) \u00fcber Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren.\">-mail), informarli della sua decisione di recedere dal presente contratto. <\/span><span title=\"Sie k\u00f6nnen daf\u00fcr das beigef\u00fcgte Muster- Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. \">\u00c8 certo possibile utilizzare il modulo di recesso allegato, che non \u00e8 obbligatoria, tuttavia.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung \u00fcber die Aus\u00fcbung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. \">Per rispettare il termine di recesso, \u00e8 sufficiente che si invii la comunicazione relativa al diritto di recesso prima del periodo di sospensione.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Folgen des Widerrufs \">Effetti del recesso<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschlie\u00dflich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zus\u00e4tzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, g\u00fcnstigste Standardlieferung gew\u00e4hlt\">Se si ritira dal presente contratto, rimborseremo tutti i pagamenti che abbiamo ricevuto da voi, compresi i costi di approvvigionamento (ad eccezione dei costi aggiuntivi derivanti dal fatto di aver scelto un tipo di consegna diversa da quella offerta da noi, standard pi\u00f9 economico <\/span><span title=\"haben), unverz\u00fcglich und sp\u00e4testens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zur\u00fcckzuzahlen, an dem die Mitteilung \u00fcber Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist.\">avere), e restituire immediatamente entro quattordici giorni dalla data in cui la notifica \u00e8 stata ricevuta la disdetta del contratto con noi. <\/span><span title=\"F\u00fcr diese R\u00fcckzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der urspr\u00fcnglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdr\u00fccklich etwas anderes vereinbart;\">Per questo rimborso, usiamo lo stesso metodo di pagamento che si \u00e8 utilizzato nella transazione originale, a meno che non esplicitamente diverso accordo; <\/span><span title=\"in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser R\u00fcckzahlung Entgelte berechnet.\">in ogni caso ti verr\u00e0 addebitato tasse per questo rimborso. <\/span><span title=\"Wir k\u00f6nnen die R\u00fcckzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zur\u00fcckerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zur\u00fcckgesandt haben, je nachdem, welches der fr\u00fchere Zeitpunkt ist. \">Rimborso pu\u00f2 essere sospeso fino a quando abbiamo ricevuto la merce restituita indietro, o fino a quando si \u00e8 dimostrato che sei tornato la merce, se anteriore.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Sie haben die Waren unverz\u00fcglich und in jedem Fall sp\u00e4testens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns \u00fcber den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an swk21online.com UG (haftungsbeschr\u00e4nkt), W\u00f6rdesiek 21, D-31787 Hameln zur\u00fcckzusenden oder zu \u00fcbergeben.\">Hai la merce tempestivamente e comunque entro e non oltre quattordici giorni dalla data in cui ci informa di qualsiasi annullamento del presente contratto, a swk21media GmbH &amp; Co. KG, Sonnenring 7, D-84036 Kumhausen restituito o consegnato. <\/span><span title=\"Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. \">Il termine \u00e8 rispettato se si invia la merce prima del periodo di quattordici giorni.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\">Le nostre linee guida per l\u2019imballaggio dei resi:<\/p>\n<ol>\n<li class=\"p2\">Condizioni dell\u2019imballaggio:\n<ul>\n<li class=\"p2\">I prodotti devono essere restituiti nell\u2019imballaggio originale, se possibile.<\/li>\n<li class=\"p2\">Se l\u2019imballaggio originale non \u00e8 pi\u00f9 disponibile, \u00e8 necessario utilizzare un imballaggio robusto per proteggere l\u2019articolo da eventuali danni.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li class=\"p2\">Sicurezza dell\u2019imballaggio:\n<ul>\n<li class=\"p2\">Gli articoli fragili devono essere protetti con materiale di imbottitura adeguato (ad es. pluriball) per evitare danni durante il trasporto.<\/li>\n<li class=\"p2\">Tutte le parti del prodotto e gli accessori devono essere completamente e accuratamente imballati.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li class=\"p2\">Etichettatura:\n<ul>\n<li class=\"p2\">Le vecchie etichette o codici a barre non pi\u00f9 rilevanti devono essere rimossi o oscurati.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li class=\"p2\">Sigillatura:\n<ul>\n<li class=\"p2\">L\u2019imballaggio deve essere adeguatamente sigillato per evitare aperture durante il trasporto.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p><span title=\"Sie tragen die unmittelbaren Kosten der R\u00fccksendung der Waren. \">Essi portano il spese dirette di spedizione dei beni.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"- Ende der Widerrufsbelehrung - \">&#8211; Fine di recesso &#8211;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 8 M\u00e4ngelhaftung \"><strong>\u00a7 8 Responsabilit\u00e0 per difetti<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Liegt ein Mangel der Kaufsache vor, kann der Besteller Nacherf\u00fcllung (M\u00e4ngelbeseitigung oder Ersatzlieferung) verlangen.\">Se c&#8217;\u00e8 un difetto della merce, l&#8217;acquirente pu\u00f2 esigere l&#8217;adempimento (rimozione difetto o sostituzione). <\/span><span title=\"Ist dies nicht m\u00f6glich, so kann der Besteller bei einem nicht unerheblichen Mangel vom Vertrag zur\u00fccktreten, den Kaufpreis mindern oder Schadenersatz geltend machen. \">Se questo non \u00e8 possibile, l&#8217;acquirente pu\u00f2 recedere con un non trascurabile mancanza dal contratto, a ridurre il prezzo di acquisto o di risarcimento dei danni.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, sind weitergehende Anspr\u00fcche des Bestellers \u2013 gleich aus welchen Rechtsgr\u00fcnden \u2013 ausgeschlossen.\">Quindi, molto al di sotto indica altrimenti, eventuali ulteriori rivendicazioni da parte del cliente &#8211; per qualsiasi motivo &#8211; legali sono escluse. <\/span><span title=\"Wir haften deshalb nicht f\u00fcr Sch\u00e4den, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind;\">Non siamo quindi responsabili per i danni causati non per l&#8217;oggetto della fornitura stessa; <\/span><span title=\"insbesondere haften wir nicht f\u00fcr entgangenen Gewinn oder f\u00fcr sonstige Verm\u00f6genssch\u00e4den des Bestellers.\">in particolare, non siamo responsabili per la perdita di profitti o altre perdite finanziarie dell&#8217;acquirente. <\/span><span title=\"Soweit die Haftung von uns ausgeschlossen oder beschr\u00e4nkt ist, gilt die auch f\u00fcr die pers\u00f6nliche Haftung von Arbeitnehmern, Vertretern und Erf\u00fcllungsgehilfen. \">Se la passivit\u00e0 di noi \u00e8 esclusa o limitata, si applica la. Anche per la responsabilit\u00e0 personale dei dipendenti, rappresentanti e agenti<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Vorstehende Haftungsbeschr\u00e4nkung gilt nicht, soweit die Schadensursache auf Vorsatz oder grober Fahrl\u00e4ssigkeit beruht oder ein Personenschaden vorliegt.\">La suddetta limitazione non si applica se il danno \u00e8 stato causato da dolo o colpa grave o lesioni personali. <\/span><span title=\"Sie gilt ferner dann nicht, wenn der Besteller Anspr\u00fcche aus \u00a7\u00a7 1, 4 Produkthaftungsgesetz geltend macht. \">Inoltre non si applica se il cliente sostiene da Act \u00a7\u00a7 1, 4 responsabilit\u00e0 del prodotto.<br \/><\/span><span title=\"Sofern wir fahrl\u00e4ssig eine vertragswesentliche Pflicht verletzen, ist die Ersatzpflicht f\u00fcr Sachsch\u00e4den auf den typischerweise entstehenden Schaden beschr\u00e4nkt. \">Se trascuriamo un obbligo contrattuale essenziale, l&#8217;obbligo di pagare i danni sui danni tipico \u00e8 limitato.<br \/><\/span><span title=\"Erfolgt die Nacherf\u00fcllung im Wege einer Ersatzlieferung, ist der Besteller verpflichtet, die zuerst gelieferte Ware innerhalb von 30 Tagen an uns zur\u00fcckzusenden.\">Se l&#8217;adempimento successivo per mezzo di una fornitura sostitutiva, l&#8217;acquirente \u00e8 tenuto a restituire la merce entro 30 giorni per noi. <\/span><span title=\"Geht die Ware nicht innerhalb dieser Frist bei uns ein, sind wir berechtigt, den Kaufpreis f\u00fcr das Ersatzprodukt zu verrechnen und den Betrag von dem zur Zahlung benannten Zahlungsmittel abzubuchen. \">Se le merci non sono ricevute entro tale termine su di noi, abbiamo il diritto di compensare il prezzo di acquisto del prodotto sostitutivo e addebitare l&#8217;importo del denaro designata per il pagamento.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Die Verj\u00e4hrungsfrist betr\u00e4gt vierundzwanzig Monate, gerechnet ab Lieferung. \">Il termine di prescrizione \u00e8 di ventiquattro mesi dalla consegna.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 9 Hinweise zu Lebensmitteln und Nahrungserg\u00e4nzungsmitteln \"><strong>\u00a7 9 Note di alimenti e integratori alimentari<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Unter unseren Produkten werden keine Lebensmittel oder Nahrungserg\u00e4nzungsmittel angeboten, deren Inhaltsstoffe oder Zusammensetzungen dem Arzneimittelgesetz unterliegen. \">Tra i nostri prodotti, non alimentari o integratori alimentari disponibili ingredienti contenenti o composizioni sono sotto la legge dei Medicinali.<br \/><\/span><span title=\"Alle beschriebenen Einnahmeempfehlungen oder Wirkungsweisen beruhen lediglich auf Erfahrungswerten und sich nicht als wissenschaftlich gesicherte Angaben zu verstehen. \">Tutte le raccomandazioni di assunzione o modalit\u00e0 di azione descritto si basa esclusivamente sull&#8217;esperienza e non devono essere intesi come i dettagli scientificamente.<br \/><\/span><span title=\"Bitte begeben Sie sich bei ernsthaften gesundheitlichen (k\u00f6rperlichen oder psychischen) Beschwerden in professionelle medizinische oder therapeutische Behandlung. \">Si prega di procedere con gravi disturbi (fisici o mentali) per la salute nel trattamento medico o terapeutico professionale.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 10 Datenschutz \"><strong>\u00a7 10 Protezione dei dati<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Der Besteller stimmt der Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten bei uns (oder von uns beauftragten Dienstleistern) ausdr\u00fccklich zu.\">Il cliente si impegna alla raccolta, l&#8217;elaborazione e l&#8217;utilizzo dei dati personali con noi (o noi Services Commission) in modo esplicito. <\/span><span title=\"Wir nutzen diese f\u00fcr die Abwicklung der Bestellung und f\u00fcr Werbezwecke.\">Usiamo questo per l&#8217;immissione degli ordini e per scopi pubblicitari. <\/span><span title=\"Diese Erlaubnis kann jederzeit vom Besteller widerrufen werden. \">Tale autorizzazione pu\u00f2 in qualsiasi momento essere revocata da parte dell&#8217;acquirente.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u00a7 11 Anwendbares Recht und Gerichtsstand \"><strong>\u00a7 11 Legge applicabile e giurisdizione<\/strong><br \/><\/span><span title=\"Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.\">applica il diritto tedesco, escludendo la CISG. <\/span><span title=\"Ausschlie\u00dflicher Gerichtsstand f\u00fcr alle Anspr\u00fcche im Zusammenhang mit der Gesch\u00e4ftsbeziehung ist das f\u00fcr unseren Firmensitz zust\u00e4ndige Gericht. \">Il luogo esclusivo per tutte le richieste in relazione al rapporto commerciale \u00e8 il tribunale competente per la nostra sede.<br \/><\/span><span title=\"Die swk21online.com UG (haftungsbeschr\u00e4nkt) ist berechtigt, auch am allgemeinen Gerichtsstand des Bestellers zu klagen. \">L&#8217;swk21media GmbH &amp; Co. KG ha il diritto di citare in giudizio presso il foro generale dell&#8217;acquirente.<\/span><\/p>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"[vc_row][vc_column][vc_column_text] Condizioni del servizio [\/vc_column_text][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]del swk21media GmbH &amp; Co. KG \u00a0 Indirizzo per le spedizioni di ritorno: Sonnenring 7, 84036 Kumhausen \u00a0 Sede dell&#8217;impresa: Kleinenberger Ring 47 31812 Bad Pyrmont \u00a0 Amtsgericht Hannover: HRA 205956 USt.-ID.: DE358800728 \u00a0 Tel: 05285 \/ 9907887 E-Mail: kontakt@viteffect.de \u00a0 Socio personalmente responsabile: swk21media Verwaltungs GmbH Sitz: Bad Pyrmont Amtsgericht [&#8230;]\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-blank-title-center.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"class_list":["post-470","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=470"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":54557,"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/470\/revisions\/54557"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/viteffect.de\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}